南宫28加拿大软件

南宫28加拿大软件:规范-描述-阐释翻译学: 翻译学的研究的现状与未来

来源:     时间:2024-04-12     阅读:

  • 分享

光华讲坛——社ng28南宫国际app名流与企业家论坛第6486期

主题: 规范-描述-阐释翻译学: 翻译学的研究的现状与未来

主讲人: 澳门大学人文南宫28加拿大软件副院长 李德凤特聘教授

主持人: 南宫28加拿大软件外国语南宫28加拿大软件 郭洋生教授

时间:4月23日 14:00-15:00

举办地点:南宫28加拿大软件柳林校区通博楼C区407ng28南宫国际app议室

主办单位: 外国语南宫28加拿大软件 科研处

主讲人简介

澳门大学翻译学特聘教授 (Distinguished Professor),人文南宫28加拿大软件副院长,翻译传译认知研究中心主任, 博士生导师,博士后合作导师。上海市‘千人计划特聘专家’,重庆市“巴渝学者”。 国际翻译传译认知研究联盟(IATIC)理事长、世界翻译教育联盟理事长、双语技术写作联盟(筹)召集人、欧洲翻译学ng28南宫国际app出版委员ng28南宫国际app顾问、全国语料库翻译研究ng28南宫国际app副ng28南宫国际app长、中国翻译认知研究ng28南宫国际app副ng28南宫国际app长。 先后担任英国伦敦大学翻译研究中心主任及翻译学教授,香港中文大学翻译硕士课程主任、上海交通大学‘星涛湾’讲习教授(客座),山东大学外国语南宫28加拿大软件院长及翻译学悟空体育教授,广东外语外贸大学云山悟空体育教授等。此外还先后担任亚太电脑辅助语言学习协ng28南宫国际app副ng28南宫国际app长、国际翻译与语言研究学ng28南宫国际app翻译教学委员ng28南宫国际app委员、全国MTI教学指导委员ng28南宫国际app学术委员等职。 现接受国际著名学术出版社斯伯林格出版集团邀请,主编《译学前沿》(New Frontiers in Translation Studies)系列丛书。

内容简介

上个世纪七十年代起,翻译学开始迅速发展。研究方法由规范性向描述性的成功转变,更为翻译学的腾飞提供了非凡的助力。翻译学者可以摆脱翻译理论必须直接指导翻译实践的束缚,广泛借助相邻学科的理论和方法,极大地扩大了研究范围,更多地研究翻译的作品、过程和功能。一时间,不同的学者从各自的背景和角度出发,提出了多种翻译研究的理论和方法,如翻译系统论、翻译操控理论、翻译文化学派理论、解构翻译理论、后殖民翻译理论、女性主义翻译理论、语料库翻译理论、认知翻译理论等。如今,将近半个世纪过去了,翻译研究的现状如何?呈现怎样的发展趋势?面临的挑战有哪些?这次演讲将就这些问题进行探讨, 并在此基础上提出翻译学个未来在于“阐释”,而当下翻译学正在经历第二次范式转变,即由描述向阐释翻译学的转变。

主讲人 时间
地点 主办单位
南宫28加拿大软件-天成企业集团